成人女人喷潮毛片免费播放_亚欧乱码无码永久不卡在线_无码免费有线视频在线观看_黄色av一级毛片网站

揭秘《黑衣人3》配音 未獲觀眾認(rèn)可

2012年06月18日 http://jimaiken.com

揭秘 《黑衣人3》 配音 未獲 觀眾 認(rèn)可

瀏覽(2019)

我要評(píng)論(0)

    地溝油、瘦肉精、趙本山、周杰倫、“世界那么亂,賣萌給誰(shuí)看”……看到如此字幕,千萬(wàn)別以為你在看一部國(guó)產(chǎn)片,因?yàn)樗鼈兌汲霈F(xiàn)在近期的兩部好萊塢大片《黑衣人3》和《馬達(dá)加斯加3》中。這些字幕組的“心血?jiǎng)?chuàng)作”,卻遭到了觀眾的普遍惡評(píng)。曾經(jīng)在引進(jìn)片中大受歡迎的“本土化翻譯”,為何一夜之間就不吃香了?
 

《黑衣人3》
《黑衣人3》

    【現(xiàn)象】
 

    你故作幽默,卻沒人想笑
 

    剛剛上映的《黑衣人3》里,特工K有個(gè)一緊張就吃東西的壞習(xí)慣,他在街頭吃東西,威爾·史密斯扮演的特工J看不過去,便對(duì)他念叨:“不要吃路邊攤,我真懷疑他們用的是地溝油和瘦肉精。”《馬達(dá)加斯加3》字幕翻譯也采取了同樣的“意譯”風(fēng)格,片中的河馬對(duì)長(zhǎng)頸鹿說:“我們可以組成夫妻檔,就像小沈陽(yáng)那樣!”企鵝則說:“你以為我是趙本山嗎?你把這里當(dāng)《星光大道》?”在兩部進(jìn)口大片里,周杰倫的名曲《牛仔很忙》、中國(guó)古詩(shī)詞如“天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”和“各家自掃門前雪,休管他人瓦上霜”,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)如“坑爹”、“穿越”、“傷不起”、“Hold不住”、“世界那么亂,賣萌給誰(shuí)看”都被一股腦兒用到了字幕里。
 

    這些“接地氣”的中文字幕,卻并沒有得到中國(guó)觀眾的歡迎。“我想說,在歐洲的美國(guó)產(chǎn)卡通動(dòng)物們念出這些臺(tái)詞的時(shí)候,下面的觀眾并沒有人真的笑了。”“這是我有生以來(lái)聽過最扯淡的一次配音。”“一看這些字幕就出戲!”網(wǎng)上罵聲一片。
 

    【分析】
 

    本土化有度,濫用惹人厭
 

    本土化字幕,其實(shí)并不是什么新鮮玩意。早在2006年《加菲貓2》國(guó)內(nèi)上映時(shí),“粉絲”、“頂”、“一點(diǎn)技術(shù)含量都沒有”這樣的字幕曾讓觀眾喜出望外。2009年,好萊塢3D動(dòng)畫片《怪物大戰(zhàn)外星人》引進(jìn)中國(guó),片中的怪獸、外星人甚至美國(guó)總統(tǒng)大噴當(dāng)時(shí)的中國(guó)流行語(yǔ),如“不差錢”、“躲貓貓”、“辣妹”、“宅女”,觀眾樂不可支。之后,《博物館奇妙夜2》中出現(xiàn)了“出來(lái)混,總是要還的”、“素質(zhì)!注意素質(zhì)”,《功夫熊貓2》則連串使用“神馬都是浮云”、“你好萌”、“不走尋常路”、“一切皆有可能”……本土化字幕成了風(fēng)潮。
 

    “其實(shí)對(duì)于觀眾來(lái)說,在一部進(jìn)口大片中出現(xiàn)一些本土化的字句,雖然已經(jīng)不新鮮,但也不至于會(huì)很討厭。但如果這類字幕太多,就成了問題。”一位媒體編輯認(rèn)為,《黑衣人3》和《馬達(dá)加斯加3》的字幕之所以引起大量觀眾反感,主要是因?yàn)檫@種手法被“濫用”了。
 

    一位業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,中國(guó)的電影市場(chǎng)在發(fā)展,同時(shí)觀眾也在進(jìn)步——幾年前他們或許能接受一部引進(jìn)片中出現(xiàn)20個(gè)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)熱門詞,但或許如今他們只能接受5個(gè)?,F(xiàn)在的年輕人常看外語(yǔ)片的很多,在這些人看來(lái),所謂文化隔閡或許早就不存在了。

 


讀完這篇文章后,您心情如何?
  • 1
  • 0
  • 1
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0

還沒有評(píng)論哦




?

全國(guó)統(tǒng)一客服熱線:400-600-5012 版權(quán)所有 2005 - 2013 All Right Reserved.皖I(lǐng)CP備07500763號(hào)-1

地址:安徽合肥港澳廣場(chǎng)B座11層

分享按鈕